logo
Учебн

6. Оформление дипломных работ[1]

6.1. Общие требования к изложению материала

Язык и стиль дипломной работы должны быть ясными, точно и кратко выражать мысль, изложение – логически последовательно и доказательно. Выполнение этих требований позволит правильно и однозначно воспринимать материал. В работах должна быть представлена только содержательная информация. Не рекомендуется использовать общие фразы, декларирующие необходимость повышения эффективности производства, совершенствования учета, аудита и анализа хозяйственной деятельности и т. п., пустые выражения (в части, в разделе, в свете и др.).

Не следует засорять текст работы неоправданно частым употреблением слова "анализ", особенно там, где речь идет о простом ознакомлении с какими-нибудь сведениями.

Желательно придерживаться определенного порядка методов рассуждения: индуктивного – от частных заключений к общему выводу и дедуктивного – от общего к частному.

Отсутствие системы при использовании этих методов затрудняет восприятие работы. Рекомендуется при исследовании объекта предпочтение отдавать дедуктивному методу, а при изложении выводов и предложений необходимо использовать индуктивный метод.

В работе необходимо избегать длинных, запутанных фраз, в частности, с одновременным использованием сложносочиненных и сложноподчиненных предложений, нескольких причастных и деепричастных оборотов и т. п. Это затрудняет чтение текста и его понимание. Рекомендуется применять прямой порядок слов и предложений, при котором за подлежащим стоит сказуемое, а затем прямое дополнение. Нецелесообразно без особой необходимости смешивать в тексте в одном предложении настоящее время с прошедшим и будущим. При изложении проведенного исследования удобным является прошедшее время, при описании состояния изучаемого вопроса – настоящее или прошедшее, при изложении изменений в результате предложенных рекомендаций – будущее или настоящее.

В работе необходимо соблюдать единообразие обозначений, условных сокращений, символов и терминов. При частом обращении к одним и тем же понятиям допускается использование синонимов с целью снижения монотонности изложения. Применение одинаковых терминов и обозначений для различных понятий и величин не допускается. Двойное упоминание понятий в одной фразе нежелательно.

Весьма осторожно надо употреблять иностранные слова. Их не следует использовать, если можно без искажения смыслового содержания применить русские. Однако надо считаться с тем, что в экономические науки прочно вошел ряд слов иноязычного происхождения, использование которых ведет к новому смысловому оттенку (апробация, адекватный, тенденция, лимитировать, функционировать, оптимальный, экстремальный и т.п.).

Важно знать, что недопустимо использовать в тексте личные и притяжательные местоимения первого лица в любых падежах (я, мы, мне, мой, наш и т.д.). В официальных документах, отчетах и работах такое запрещение соответствует предъявляемым к ним требованиям. Удобнее при построении фраз пользоваться глаголами в форме страдательного залога. Так, например, вместо "я думаю"лучше написать "можно предположить", вместо "я провел анализ" желательно написать "был проведен анализ", вместо "я считаю" – "есть основания считать" или "можно считать", вместо “наши расчеты показали" – "проведенные расчеты показали".

При изложении материала необходимо избегать тождественных и разговорных слов. Не допускается также использовать эмоционально окрашенные определения при изложении работы. Например, при оценке достигнутых результатов деятельности предприятия или объединения нельзя употреблять выражения такого рода: "великолепные результаты", "грандиозные замыслы". Не рекомендуется переходить в другую крайность, используя, к примеру, такие выражения, как – "сногсшибательные результаты", называть работников торговли "торгашами", работу, сделанную плохо, – "халтурой" и т. п.

В работе не рекомендуется допускать лишних избыточных слов, не несущих смысловую нагрузку, и неоправданных повторений. К примеру, выражение "эти данные свидетельствуют" необходимо заменить словесной группой – "это свидетельствует". При работе над языком дипломной работы следует избегать употребления полного названия объединения, управления, фабрики, завода, мастерской, на материалах которых пишется работа. Рекомендуется эти названия привести два раза – во "Введении" и в "Заключении", в остальных случаях целесообразно ограничиваться одним словом, характеризующим вид предприятия.

В качестве собственных названий должны использоваться официально установленные наименования, которые отражают профиль работы предприятия и их территориально – административную принадлежность. Эти наименования должны указываться в общепринятом сокращенном виде: "Дальприбор", ”Примкрайтрикотажбыт", "Дальхимпром" и т.п. В тех случаях, когда такие сокращения не предусмотрены вообще, необходимо указать полные наименования типа "Владивостокский инструментальный завод". Использование условных названий объединений и предприятий не допускается ни самостоятельно, ни в сочетании с названием, которое рекомендовано для употребления.

В работе необходимо строго следовать правилам русского языка. Весьма распространенной ошибкой является употребление предлогов "в" и "на" при словах "объединение" и "завод". Следует писать "в объединении" и "на заводе". Предлог "по" в значении "после чего-нибудь" употребляется с предложным падежом, а не с дательным: "по истечении срока (года)", "по получении материалов". После предлогов "благодаря", "согласно", "вопреки" существительные должны ставиться только в дательном падеже, а не в родительном: "благодаря ускорению оборачиваемости", "согласно постановлению", "вопреки положению (приказу)".

При изложении материала иногда трудно последовательно перейти от одного предложения к другому. В приложении 3 предложены “идиомы”, использование которых вам облегчит изложение материала. Также в русском языке много вводных слов, которые помогают разрешить эту проблему. В приложении 4 предложен ряд вводных слов, которые значительно облегчат написание работы.

Страница: 31 из 45;